Hola tod@s.
Esta bitácora, this blog, será un ejercicio en el que intento express myself en la lengua que me parece más natural. Entiendo que habrá pocos de Uds. que lo pueden entender todo; sin embargo, trato de traverse los rinconcitos, the intersections, las fronteras, the in-between places of three fractured yu wen.
Espero que sean viajes geográficos también, y esto un recuerdo de todos ellos, pero que sea sobre todo una manera de communicate myself to you, but in a way that’s as true to myself as can be. The barriers to communication that threaten to close around us are not always ellas construidas por una lengua extranjera sino the bodies of water entre our bodies donde mei you chuan, mei you fei ji, mei you qiao. zhi you el agua que distorts our shouts. Entonces, a Uds. les rogo a aprender a encontrarme dentro de la mar y take my hand, para que no nos ahoguemos.
“I believe if there’s any kind of God it wouldn’t be in any of us, not you or me but just this little space in between. If there’s any kind of magic in this world it must be in the attempt of understanding someone, sharing something. I know, it’s almost impossible to succeed, but who cares, really? The answer must be in the attempt.” — Celine, Before Sunrise